Renuevan una biblioteca de hace 12 siglos en Marruecos

Fundada hace 12 siglos, la biblioteca de la Universidad de al-Qarawiyyin es una de las más viejas del mundo y cuenta con manuscritos islámicos únicos que son un tesoro para los historiadores.

Abdelfattah Bougchouf, conservador de la biblioteca Qarawiyyin, abre la primera página de una versión original de la obra más famosa de Ibn Jaldún, Muqadimmah, que data del siglo 14 en la biblioteca de Al-Qarawiyyin en Marruecos, fundada hace 12 siglos. (Foto AP)

FEZ, Marruecos (AP) - El polvo y el ruido de las obras de renovación no son la imagen y el sonido típico de una biblioteca. Sobre todo de esta biblioteca.

Fundada hace 12 siglos por una mujer pionera y e incrustada en la vieja medina de Fez, la biblioteca de la Universidad de al-Qarawiyyin es una de las más viejas del mundo y cuenta con manuscritos islámicos únicos que son un tesoro para los historiadores. Pero el público casi no ha tenido acceso a ella. La principal arquitecta a cargo de la restauración, Aziza Chauni, nativa de Fez, ni sabía que existía hasta que le ofrecieron trabajar en el proyecto.

La biblioteca cuenta con una colección de manuscritos de prominentes pensadores de la región, incluido 'Muqadimmah', de Khaldun, trabajo histórico del siglo XIV que estuvo seis meses en el museo parisino del Louvre a préstamo, mientras procedían las renovaciones.
Se espera que el rey Mohammed VI inaugure el edificio remodelado pronto. Chaouni confía en que haya un cambio de filosofía y se abra la instalación al público por primera vez en su larga historia. Hasta ahora, el privilegio de usar la biblioteca estaba reservado a académicos, que necesitaban una autorización especial, y las autoridades todavía no han decidido si modifican esa política.

Desde los diseños caligráficos en las paredes hasta los patrones de las cerámicas de los pisos y los tallados de la madera de los techos, se puede percibir la marca de cada dinastía gobernante desde el siglo IX.

Fundada hace 12 siglos por Fatima alFihri, una devota y adinerada mujer musulmana de la ciudad tunecina de Kairaouan, la biblioteca de la Universidad de al-Qarawiyyin es una de las más antiguas del mundo. Cuenta con manuscritos islámicos únicos que son un tesoro para los historiadores. La foto muestra el patio de la mezquita donde se instaló la biblioteca. (Foto: AP)
Una devota y adinerada mujer musulmana de la ciudad tunecina de Kairaouan, Fatima alFihri, aportó los fondos para construir la biblioteca en el 800.

Originalmente fue una mezquita, pero en el siglo X fue ampliada y transformada en una universidad, según relató el imán Abdelmajid El-Marzi, administrador de la mezquita.

Sin embargo, el acceso a la biblioteca estaba muy restringido, tanto que ni siquiera la principal arquitecta a cargo de la restauración, Aziza Chaouni, sabía que existía. En la foto se aprecia la fuente donde los fieles se purifican espiritualmente antes de las oraciones.
La biblioteca cuenta con una colección de manuscritos de prominentes pensadores de la región, incluido “Muqadimmah”, de Khaldun. Ese trabajo histórico del siglo XIV estuvo seis meses en el museo parisino del Louvre a préstamo mientras procedían las renovaciones, de acuerdo con el curador de la biblioteca Abdelfattah Bougchouf.

También hay un Corán del siglo IX escrito en caligrafía cúfica y un manuscrito de la escuela maliki de jurisprudencia islámica de Ibn Rochd, conocido como Averroes.

Los manuscritos están siendo preservados en una sala segura, con estrictos controles de temperatura y humedad.

La biblioteca fundada hace 12 siglos en la mezquita de Al-Qarawiyyin es sometida a un proceso de cuidadosa restauración. Se espera que el rey Mohamed VI de Marruecos encabece la reapertura.

Pero no siempre fue así

“La sala original de manuscritos tenía cuatro candados”, expresó Bougchouf. Las llaves estaban en manos de cuatro personas distintas. Para abrir la sala, era necesaria la presencia física de esas cuatro personas para abrir la puerta”.

Ahora, agrega con sarcasmo, “todo eso fue reemplazado por un código de cuatro dígitos”.

Hasta ahora, el privilegio de usar la biblioteca estaba reservado a académicos, que necesitaban una autorización especial, y las autoridades todavía no han decidido si modifican esa política. En la foto se aprecia la sala de lectura.
Un proyecto previo de renovación y expansión de 1940 abrió la biblioteca a extranjeros y a no musulmanes a través de una puerta especial. Hasta entonces solo se podía acceder a ella por la mezquita. Los no musulmanes no han sido autorizados a ingresar a la mezquita de Qarawiyyin hasta nuestros días.

“Era una muestra de tolerancia”, dijo Abdelfattah.

Desde los diseños caligráficos en las paredes hasta los patrones de las cerámicas de los pisos y los tallados de la madera de los techos, se puede percibir la marca de cada dinastía gobernante en Marruecos desde el siglo IX.
Desde su llegada al trono en 1999, el rey Mohammed VI ha estado promoviendo la restauración de Qarawiyyin.

Chaouni, la arquitecta, dijo que fue una agradable sorpresa cuando el ministerio de cultura la contactó en el 2012 para que se hiciese cargo del proyecto, sobre todo porque ese es un campo dominado por los hombres.

Foto del texto más antiguo de la biblioteca Qarawiyyin, un Corán del siglo IX escrito en caligrafía cúfica sobre páginas de cuero.
“Sabía de la mezquita, pero no sabía nada de la biblioteca”, dijo Chaouni, quien se crió en esta ciudad.

Se especializa en la restauración de edificios viejos de una forma sustentable y estudió también ingeniería. Se graduó en las universidades de Harvard y Columbia.

Manuscrito de la escuela maliki de jurisprudencia islámica de Ibn Rochd, conocido como Averroes, escrito en caligrafía estilo andaluz. Los manuscritos están siendo preservados en una sala segura, con estrictos controles de temperatura y humedad. (Foto: AP)
Como parte de la restauración se resolvió un problema de plomería que amenazaba con inundar el salón de manuscritos con agua sucia.

Chaouni quiere que se abra al público una sala por primera vez. Describe esa iniciativa como “el mayor desafío de mi alma”.

Fotografía de una tabla usada para transcribir textos. Los manuscritos de la biblioteca será digitalizados para facilitar su lectura y conservar los originales.
El Ministerio de Cultura aceptó la idea, pero la Universidad quedó bajo control del Ministerio de Legados y Asuntos Religiosos y Chaouni teme que ese organismo rechace la iniciativa.

Otra forma de facilitar el acceso a los manuscritos es digitalizarlos. La biblioteca ya ha comenzado esa tarea y aproximadamente un 20% de los trabajos están disponibles en Internet.

Fuente: Noticiero Mundial y Gestión

Comentarios